Английски превод на български народни(и не само) умотворения

How much is the clock? = Колко е часът?

Eggs on eye = Яйца на очи

If I only had little more weather = Ако имах още малко време...

Only-killer = Самоубиец

Go to me, come to me! = Иди ми, дойди ми

Hunter's hamburger = Кюфте по ловджийски

You can calculate on me = Можеш да разчиташ на мен

The boys from my end = Момчетата от моя край

Bread-bread-and-me = Леблебия

He laughs under mustache = Смее се под мустак

Delete your nose = Избърши си носа

Without behind intentions = Без задни намерения

She turned his brain around = Завъртя ми акъла

Lubricated behaviour = Лигаво поведение

Beef language = Телешки език

I was eating myself alive from nausea = Изядох се от мъка

Stop already once! = Престани веднъж завинаги

Drive to go! - Карай да върви

Now I'll fromtender you - Сега ще те открехна

In the circle of the joke - В кръга на шегата

Let's rise our hammers - Да си вдигаме чуковете /чукалата/

Yes-yes, how no! - Да-да, как не!

I'm not from yesterday - Не съм вчерашен

His mother old! - Майка му стара!

Psychoduck - Психопатка

Either the camel, either the camel driver - Я камилата, я камиларя

She became what she became - Стана тя каквато стана

The horse went into the river - Уйде коня у реката

Here you are, bride, the day of Spas - Те ти булка Спасовден

It's another - Друго си е

She became one - not to be of your business, remove, remove - Тя стана една - да не ти е работа, мани, мани

Wait horse for green grass - Трай коньо за зелена трева

Let's pick up the pigeons - Да вдигаме гълъбите

From me to pass - От мен да мине

Fast bitch, blind bears - Бързата кучка слепи ги ражда

Hungry bear does not play boogie-boogie - Гладна мечка хоро не играе

United company mountain lifts - Сговорна дружина планина повдига

Your grand mommy's bushes - Бабините ти трънкини

Stay cool granny for beauty - Трай, бабо, за хубост

I'll light your butter - Ще ти светя маслото

He tied a can on me - Върза ми тенекия

Man from the Big Good-Morning - Човек от голямото доброутро

Ass ruins a head - Гъз глава затрива

On a cuckoo's summer - На куково лято

Let fun be - Майтап да става

Uncle's red-pumpkinies - Чичовите червенотиквеничковчета

Early awoken chicken early sings- Рано пиле рано пее

Insulted Petko empty bag brings - Сърдит Петко празна му торбата

Sweet word iron door opens - Сладка дума железни врата отваря

If you had been sitting calm, you wouldn't have seen miracle- Да би мирно седяло не би чудо видяло

Ass knows two and two hundred - Гъз знае две и двеста

Where are you loosing yourself? - Къде се губиш?

Stupid like a corner - Тъп като ръб

Don't look like a calf in a train- Не гледай като теле в железница

2 коментара:

eXTReMe Tracker
ТОП СТРАНА PageRank

blog counter
blog counter